GB 7718 & GB 28050 Made Easy: The Complete Guide to Chinese Food Labeling for Australian Exporters (2025) GB 7718与GB 28050简明指南:澳洲出口商中国食品标签完整指南(2025)
Australian food exporters increasingly view China as a priority market—but label mistakes can derail an otherwise solid shipment. This guide translates the core Chinese food labeling rules into plain English and shows how to prepare a "port-ready label pack" that passes inspection the first time. We focus on GB 7718 (general labeling) and GB 28050 (nutrition labeling), and we place them in the wider context of GACC Decrees 248/249 and CIFER where relevant. 澳洲食品出口商日益将中国视为优先市场——但标签错误可能使原本稳固的货运脱轨。本指南将核心中国食品标签规则翻译成通俗语言,并展示如何准备一次性通过检验的"港口就绪标签包"。我们专注于GB 7718(一般标签)和GB 28050(营养标签),并在相关情况下将其置于海关总署248/249号令和CIFER的更广泛背景下。
Use this as your working checklist before artwork sign-off and again at pre-shipment QC. 将其作为您在签署设计稿前和出货前质检时的工作清单。
Who Should Read This谁应该阅读本指南
- 🇦🇺 Australian brands and producers shipping shelf-stable foods (e.g., oats, dairy snacks, canned tuna) 运送常温食品(如燕麦片、乳制品零食、金枪鱼罐头)的澳洲品牌和生产商
- 📋 Export managers who approve label artwork and shipment documents 审批标签设计和货运单证的出口经理
- 🎨 Third-party designers who prepare Chinese labels and carton marks 准备中文标签和外箱标记的第三方设计师
Quick Answer: What a Compliant Chinese Label Must Show快速答案:合规中文标签必须显示什么
The label must be in Chinese and include, at minimum:标签必须使用中文,至少包含:
📝 Product Name📝 产品名称
In Chinese, standardized where applicable中文,适用时采用标准名称
📋 Ingredient List📋 配料表
Descending order by weight按重量递减顺序排列
⚠️ Allergens⚠️ 过敏原
Disclosure as required按要求披露
⚖️ Net Content⚖️ 净含量
Legal units (g/kg, mL/L) with font size rules法定单位(g/kg, mL/L)和字号规则
🏭 Manufacturer & Importer🏭 生产商和进口商
Name and address of both manufacturer AND Chinese importer/distributor生产商和中国进口商/分销商的名称和地址
🌏 Country of Origin🌏 原产国
Clear origin statement清晰的原产地声明
📅 Dates & Shelf Life📅 日期和保质期
CN date format (YYYY-MM-DD)中国日期格式(YYYY-MM-DD)
🥗 Nutrition Facts🥗 营养成分表
GB 28050 format for most prepackaged foods大多数预包装食品使用GB 28050格式
⚠️ Important: Inner/outer packaging marks must match the commercial documents—line for line.⚠️ 重要:内外包装标记必须与商业单证逐行一致。
1) Why GB 7718 and GB 28050 Matter for Australian Exporters1) GB 7718和GB 28050对澳洲出口商的重要性
Chinese port inspections routinely check label compliance against GB 7718 (General Rules for the Labelling of Prepackaged Foods) and GB 28050 (Nutrition Labelling of Prepackaged Foods). If your Chinese label diverges—wrong date format, missing importer address in Chinese, nutrition facts in a non-standard table—officers can require relabeling, re-inspection, or in the worst case, refuse entry. 中国港口检验常规检查标签是否符合GB 7718(预包装食品标签通则)和GB 28050(预包装食品营养标签通则)。如果您的中文标签有偏差——日期格式错误、缺少中文进口商地址、营养成分表格式不标准——检验员可能要求重新贴标、复检,最坏的情况是拒绝入境。
GB 7718
Sets mandatory general label items and display rules for prepackaged foods.规定预包装食品的强制性一般标签项目和展示规则。
GB 28050
Prescribes nutrition labeling format (energy in kJ, core nutrients per 100g/mL, NRV%).规定营养标签格式(能量用kJ、核心营养素每100g/mL、NRV%)。
Decree 249
Ties labeling into broader import safety administration and record-keeping.将标签纳入更广泛的进口安全管理和记录保存。
Decree 248 (CIFER)
Requires overseas manufacturer registration for certain categories/facilities.要求某些类别/设施的海外生产商进行注册。
2) A Label-First Workflow: How to Prevent Relabeling at the Port2) 标签优先工作流程:如何防止在港口重新贴标
Most label problems originate upstream (artwork) but show up downstream (inspection). An exporter-friendly workflow:大多数标签问题源于上游(设计),但在下游(检验)暴露。出口商友好型工作流程:
Identify Category Scope确定类别范围
Identify your product's exact CN category scope and any category-specific GB standards beyond GB 7718/28050.确定您产品的确切中国类别范围以及GB 7718/28050之外的任何特定类别国标。
Prepare Label Data Sheet准备标签数据表
Prepare a bilingual "label data sheet" BEFORE any design work.在任何设计工作之前准备双语"标签数据表"。
Native Chinese Review中文母语审核
Have a native Chinese compliance reviewer approve the data sheet, then send to design.让中文母语合规审核员批准数据表,然后发送给设计。
Produce Artwork制作设计稿
Produce the Chinese label artwork and a nutrition facts table in GB 28050 format.制作中文标签设计稿和GB 28050格式的营养成分表。
Cross-Check All Labels交叉检查所有标签
Cross-check inner pack, outer carton, pallet labels, and shipping marks against your commercial docs.对照商业单证交叉检查内包装、外箱、托盘标签和运输标记。
Pre-Shipment Label Review出货前标签审核
Run a pre-shipment label review together with your documents pack.连同您的单证包一起进行出货前标签审核。
Port-Ready Pack港口就绪包
Keep the label files (PDF) in your "port-ready" documents folder for inspection.将标签文件(PDF)保存在"港口就绪"文件夹中以备检验。
3) The Definitive GB 7718 Checklist3) GB 7718权威清单
Use this as a working checklist before you sign off artwork. Items marked [Common pitfall] cause frequent holds.在签署设计稿前将其作为工作清单。标记[常见问题]的项目经常导致扣留。
3.1 Product Identity3.1 产品标识
- Chinese product name (标准名称 where applicable), clear and non-misleading中文产品名称(适用时使用标准名称),清晰且不误导
- Flavor/variant correctly described in Chinese口味/变体用中文正确描述
- Claims do not convert the product into a different regulated category声称不会将产品转换为不同的监管类别
3.2 Ingredient List3.2 配料表
- Descending order by weight at the time of production按生产时重量递减顺序排列
- Additive declaration: function category + Chinese name添加剂声明:功能类别 + 中文名称
- [Common pitfall] Allergens highlighted per GB 7718 rules[常见问题] 按GB 7718规则突出显示过敏原
3.3 Net Content and Units3.3 净含量和单位
- Legal units only: g, kg, mL, L仅使用法定单位:g、kg、mL、L
- [Common pitfall] "净含量" with minimum font size based on panel area[常见问题] "净含量"根据版面面积使用最小字号
3.4 Manufacturer & Importer3.4 生产商和进口商
- Overseas manufacturer name and address海外生产商名称和地址
- [Common pitfall] Chinese importer/distributor name, address, and contact details[常见问题] 中国进口商/分销商名称、地址和联系方式
3.5 Dates and Shelf Life3.5 日期和保质期
- Use Chinese date format YYYY-MM-DD for 生产日期 and 保质期至生产日期和保质期至使用中国日期格式YYYY-MM-DD
- Storage conditions described when relevant相关时描述储存条件
4) GB 28050 Nutrition Labeling—How to Avoid Red Flags4) GB 28050营养标签——如何避免红旗
Nutrition tables trigger many findings when they copy non-Chinese formats (e.g., kcal per serving). Instead:营养表在复制非中国格式(如每份kcal)时会引发许多问题。相反:
- Use kJ, not kcal, for energy. If you include kcal for marketing, still show kJ as required.能量使用kJ,不是kcal。如果为营销目的包含kcal,仍需按要求显示kJ。
- Provide per 100g/mL values (not only per serving) with NRV%.提供每100g/mL数值(不仅是每份)和NRV%。
- Round according to GB 28050 rules.按GB 28050规则四舍五入。
- Only make nutrition/health claims if the numeric thresholds and phrasing meet GB rules.仅在数值阈值和措辞符合国标规则时才进行营养/健康声称。
💡 Best Practice最佳实践
Calculate nutrition from a verified spec sheet, then have a native reviewer validate NRV% math to two decimals before artwork.从经过验证的规格表计算营养,然后让母语审核员在制作设计稿前验证NRV%数学到小数点后两位。
7) A Ready-to-Use "Port-Ready Label Pack" Template7) 即用型"港口就绪标签包"模板
Use this structure inside your shipment "document vault":在您的货运"文件库"中使用此结构:
Label Artwork标签设计稿
(inner pack) — PDF(内包装)— PDF
Carton Mark外箱标记
Artwork — PDF设计稿 — PDF
Label Data Sheet标签数据表
(Chinese + English)(中英文)
Nutrition Calculation营养计算表
(source spec + NRV%)(规格来源 + NRV%)
Production Sample Photo生产线样品照片
Showing applied label展示贴好的标签
Cross-Check Sheet交叉检查表
Mapping to GB 7718/28050映射到GB 7718/28050
8) Worked Example: Oats (Plain, Rolled) for Retail8) 实例:零售用燕麦片(原味,压片)
This example shows how to convert a typical AU spec into a compliant Chinese label:此示例展示如何将典型澳洲规格转换为合规的中国标签:
燕麦片(压片燕麦)
燕麦(100%)
含有麸质的谷物及其制品
500 g(净含量)
原产国:澳大利亚
生产日期:YYYY-MM-DD
10) Frequently Asked Questions10) 常见问题
What must a Chinese food label include?中国食品标签必须包含什么?
At minimum: Chinese product name; ingredient list by weight; allergens; net content; manufacturer and Chinese importer name/address; country of origin; production date and shelf life; storage conditions; and a GB 28050 nutrition facts table for most prepackaged foods.至少:中文产品名称;按重量排列的配料表;过敏原;净含量;生产商和中国进口商名称/地址;原产国;生产日期和保质期;储存条件;以及大多数预包装食品的GB 28050营养成分表。
What is the difference between GB 7718 and GB 28050?GB 7718和GB 28050有什么区别?
GB 7718 governs general labeling rules for prepackaged foods; GB 28050 governs nutrition labeling format and NRV% calculations.GB 7718管理预包装食品的一般标签规则;GB 28050管理营养标签格式和NRV%计算。
Do I need CIFER registration?我需要CIFER注册吗?
Some high-risk categories and facilities require registration under Decree 248 (CIFER). Many shelf-stable plant-origin foods do not—but verify your exact HS code and category.某些高风险类别和设施需要根据248号令(CIFER)注册。许多常温植物源食品不需要——但请核实您的确切HS编码和类别。
What date format should I use?我应该使用什么日期格式?
Chinese format YYYY-MM-DD for 生产日期 and 保质期至/食用期限.生产日期和保质期至/食用期限使用中国格式YYYY-MM-DD。
Can I relabel in China?我可以在中国重新贴标吗?
Regulations allow label corrections under supervision in some circumstances, but pre-approved labels and a port-ready label pack prevent delays and re-inspection.在某些情况下,法规允许在监督下进行标签更正,但预先批准的标签和港口就绪标签包可以防止延误和复检。
Need a 48-Hour Chinese Label Review?需要48小时中文标签审核?
A correct Chinese label is not about guessing terms—it is a structured process you can standardise. Adopt a label-first workflow, keep a port-ready pack, and you will reduce lead-time risk and protect margins.正确的中文标签不是猜测术语——而是您可以标准化的结构化流程。采用标签优先工作流程,保持港口就绪包,您将降低交期风险并保护利润。